star twitter facebook envelope linkedin youtube alert-red alert home left-quote chevron hamburger minus plus search triangle x

自谦敬人 (Mr MANH TRUONG)


自谦敬人

在日常生活中,中国人常常把客气说成礼貌,把礼貌说成 客气,这很容易让学习汉语的外国学生产生困惑。网上曾经有一篇 博文,作者是一名刚从中国回来的美国学生,题目是《中国人到底有没 有礼貌?》。他说,在没去中国以前,他经常在汉语课上听老师们说中 国人很客气、很有礼貌,所学的汉语课本也都是这么说的。可是到了中 国以后,他感到很困惑,因为他常常看到中国人没有礼貌的行为。他举 例说,在饭馆,服务员端来饭菜以后,顾客很少说谢谢”;超市里, 收银员收了顾客的钱以后,也从来不说谢谢”“再见什么的。还 有,有些人从你的旁边走过时,即使空间很小,也不会说借过麻烦让一下,而往往是什么都不说,侧着身子就从你的身旁过去了。可是,中国人又是非常礼貌的。比如,你刚用汉语说了一个你好, 他们就会热情地夸奖,说你的中文很棒。他们也会当着你的面夸你长得漂亮, 叫你帅哥美女,不管实际情况是不是这样。这位美国学生最后不解 地问道,中国人到底是有礼貌还是没有礼貌?”

其实,这个问题不是一个简单的或者没有可以回答的,因为不 同文化之间的礼节不同,人们对礼貌的理解也不同。此外,礼貌客气两个词的混用也容易让人们产生误解。礼貌其实不等于客气客气也不等于礼貌客气一定是有礼貌的,可是有礼貌并不一定 就是客气。前面说过,客气是中国礼文化的一部分,它的内容比礼貌丰富 多了。除了尊敬”“体贴礼让以外,客气还包含谦虚”“热 情”“慷慨”“为别人着想等意思。就拿为别人着想这个意思来说,中国 人在跟别人打交道时,为了让对方高兴,经常刻意地抬高对方。他们不但喜 欢夸奖别人,而且还常常贬低自己,用降低自己的方式来抬高别人。

汉语里有很多的说法都是谦辞敬辞。前者可以用来贬低自己, 后者可以用来抬高别人。这样说来,很多中国人的客气行为和说法都是客套或 客套话。比如,听到别人夸奖自己时,中国人会马上说哪里,哪里, 或 者过奖了,跟你比还差得远呢。不过,许多这样的客套或客套话一般都是 发生在双方相识的人之间,而生人之间,中国人一般显得比较冷淡。前面讲到 的美国学生的困惑,也许就是这个原因吧。有位美籍华人学者曾提出,美国人 讲礼貌,不懂客气;中国人讲客气,不懂礼貌。一些中国人听了以后感到非常 吃惊,认为这样说不符合事实。其实,从礼貌客气这两个词的意思 来看,这位华人学者的说法也有一些道理呢。