star twitter facebook envelope linkedin youtube alert-red alert home left-quote chevron hamburger minus plus search triangle x

汉越词的概括和对比汉语研究基础 (MISS THANH LAM)


汉越词的概括和对比汉语研究基础 

 

  1. 汉越词的概括
    1. 汉越词

词的概念:词是由语素构成,比语素高一级的语言单位。词是小的能够独 立利用的语言单位。独立利用是指能够单说(单独成句)或单用(单独做句法 成分或单独起语法作用)。

汉越词是一些从唐代(VIII-X 世纪)之后加入越南语,被越南人用自己的语 音系统来读的的汉根词。这种读法到现在还在延续(虽然已有一些变化)。例如: 茶、马、重、轻、旺、进、男、女...

此外、汉越词还是越南人用汉根要素来造成的词语.例如:医士、特工、公安、 催迫、大队、小团、...

汉越词的名称还包括一些不是汉根词、而是近代中国人借用别的语言的词汇、 然后越南人又按照汉越音把这些词来读的。比如、有一些本来是日根词:场合、 义务、服从、服务、调制、大本营、经济、手续、辩证、开阔、美术、共和... 一些词是梵根词,如:佛、涅盘、弥勒、释迦摩尼...还有一些本来是欧洲的词汇, 如:俱乐部、英格丽、莫斯科...

国语出现前,因为没有本地的文字(根据传说古越族已有自己的文字但那个 文字早被汉族禁止,毁灭而消失)所以越南人用汉字来写,但是用越南读音来读 的(喃字是根据汉字,但比汉字复杂,因为还没有得到标准化所以没有普及)。 随着拉丁字(国语字)的出现,现在汉越词用拉丁的字母来写的。

    1. 汉越音

音节概念: 音节是听觉能感受到的自然的语音单位,有一个或几个音素按 一定规律组合而成。音节是发音器官发出声音时简单的组成部分,所以音节有 不可分开的性质。

汉越读音是根据唐朝书籍的汉语语音,由使用汉语的越南人定出来,为了符 合当时的越南语音系统或多或少也被越南语化了的汉越读法。 HenriMaspéro(马伯乐)、BenhardKalgrenTorosuMineyra、汉越读音代 表唐末IX-X世纪的长安方言。这是形成有系统的汉越读音的读法的阶段。

根据这个观点,在唐朝以前的阶段(还称为古汉语词)加入越南语的汉语词 不是唐代的而是按照古汉语读音来读的当然也被越化了。 诸如:房:buồng(古汉语读音)phòng(汉越读音),沈:chìm(古汉语读 )/trầm(汉越读音)...

但是越南独立之后,这种按照唐音的读法渐渐因为越南自身语音变化规律的 影响而有所变迁,从此这种读法跟中国人的读法分歧越来越大,形成越南人与属 于越南文化区域的人的独特读法。这是一种有系统的读音,从理论角度来讲,可 以用汉越读音来读所有的汉字。汉越读音的发展过程中有自己的独立性、特征、 规律、功能和历史变迁。可以说汉越读音是汉语和越南语接触中的结果。

  1. 汉越词与汉语的历史基础及实践基础
    1. 历史基础

在一千年被汉族统治与同化下,汉字和汉语文言语法系统被大规模地用于越南的各个社会领域,比如:教育、科学、行政公文、外交公务、文学创作、历史记录...等领域,所以汉字和汉语文言语法成为越南正统的文字和语法系统。因而,随着历史发展,通过文化交流和语言接触,越南语接纳了大量的汉语借词,越南学者把这部分词汇叫做汉源借词

汉源借词在越南中属于外来词,数量很大,接触过程长达二十个世纪之久,借出背景也很复杂。自从汉语传入越南后,在汉源借词与纯越南词语共存和互相影响的过程中,两者之间存在一种竞争的关系。具体而言,在历史客观因素的帮助下,汉源借词逐渐取代一些纯越南语词语。此外,汉源借词也自然在语音、语义等方面受到影响而渐渐发生变化。

汉源借词传入越南按历史以及语音、 语义演变情况可分为两大阶段:

•           第一阶段约从西汉时期到唐代初期(约从公元前 180 年到 8 世纪)。前汉越词(也叫古汉越词)是在这个阶段形成的。

•           第二阶段大约从唐代初期到现在(约从 8 世纪到现在)。汉越词(也叫汉越语)及其汉越音系统从 8 世纪到 10 世纪之内慢慢形成而成熟。从 10 世纪以后一直到现在,汉越词在语音、语义两个方面都不断发展和变化、在它的演变过程中因为深受越南语的影响而产生分歧,结果是后汉越词(也叫汉越越化)的。

    1. 实践基础

在越南语中汉越词有特殊的位置。汉越词有特大的数量与生词能力。它出现于越南人的生活里,交际之中的政治、文化、科学、技术、军事、外交、医学、法律各个领域。关于汉源借词在越南语当中的比重学者们的意见不同,最得到认同的数字是60%-70%在越南语词库中占过半。由此可见,汉源借词的数量特别多,跟从其他语言借来的外来词对比汉源借词在越南语中的比重占有绝对优势。根据《汉越词词典》(潘文阁, 2001 年,胡志明市出版社)所收录的语料,可见在越南中常用的汉越词数量大约 7810 条。

上面所述的语料明显表现汉源借词与汉越词在越语词汇中的重要位置。